「UNISEC行動規範」多言語化プロジェクトの翻訳者を募集します!
UNISECでは2018年に行動規範を公開しました。
・UNISEC行動規範ページ
これを有志の方々が、親しみやすくするために地方の言葉に訳してくださいました。
・行動規範(阿波弁バージョンPDF)
・行動規範(大阪弁バージョンPDF)
・行動規範(広島弁バージョンPDF)
また、海外でもそれぞれの国の言葉で翻訳するプロジェクトが進行中です。
UNISEC-Global What We Do
(プロジェクトの案内PDF)
日本でも全国津々浦々の言葉に翻訳して、あらゆる地域の方々に、UNISECが大切にしていることをわかっていただければと考えています。
ご協力いただける方は、以下の募集内容をお読みの上、ご連絡ください。
==募集内容==
UNISECの行動規範を元に、地域の言葉に訳してください。
訳は、書き言葉ではなく話し言葉、口語でお願いします。
現在その地域に住んでいない方でも大丈夫ですが、より正確にするために、ずっとその地域で生活しておられる方の「ネイティブチェック」を受けることをお勧めします。
同じ地域の方から応募があった場合は、出来上がりを見て、二通りの翻訳にするか、一本化していただくか調整します。
あらかじめチームを組んでの翻訳も歓迎です!
ご協力いただいた皆様は、お名前を記して感謝の意としたいので、ぜひお知らせください。
翻訳協力として掲載させていただきます。
なお、謝金等はございません。予めご了承ください。
========
質問等も合わせて何かありましたら、UNISEC事務局 (info[at]unisec.jp)までご連絡ください。
([at]を@に変換してお送りください)
また、翻訳にご協力いただけそうな方をご存知でしたら、本内容をご案内いただけますと幸いです!
(UNISEC会員以外の方も大歓迎いたします)
どうぞよろしくお願いいたします。
UNISEC事務局 担当:中村、常盤